En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies pour vous proposer des services et offres adaptés à vos centres d'intérêt. En savoir plus et gérer ces paramètres. |
saint valentin
publié le 13/02/2009 à 19:25 |
Pourquoi Valentin? Il n'y a pas de Valentin martyr ou autre qui a quelque chose à voir avec les amoureux...
Dans la Rome antique, on fêtait certes le 15 février les Lupercales, célébration un brin paillarde du dieu Faune mais on ne peut affirmer que la saint Valentin a été instaurée pour remplacer cette fête païenne, d'autant plus qu'elle ne fut guère célébrée par l'église.
C'est au Moyen Âge, en Angleterre, que sont apparus les premiers mots d'amour liés à l'occasion de la saint Valentin. Une tradition raconte que les oiseaux s'accouplaient à la mi-février... C'est la fin de l'hiver : les premières fleurs apparaissent avec les premiers gazouillis des oiseaux...
Mais c'est surtout au XVIIe siècle, que Valentine devient populaire. William Shakespeare, dans Hamlet, fait chanter Orphelia :
texte de William Shakespeare : To-morrow is Saint Valentine's day. All in the morning betime, And I a maid at your window, To be your Valentine. Then up he rose and donned his clo'es And dupped the chamber door, Let in the maid, that out a maid, Never departed more. |
traduction de Victor Hugo : Bonjour ! c'est la Saint-Valentin. Tous sont levés de grand matin. Me voici, vierge, à votre fenêtre, Pour être votre Valentine. Alors, il se leva et mit ses habits, Et ouvrit la porte de sa chambre ; Et vierge elle y entra, et puis jamais vierge elle n'en sortit. |
En anglais, Valentin se dit Valentine (le i se prononce [aï]) et ce nom est aussi bien valable pour l'homme que pour la femme... Valentine désigne un amoureux (homme ou femme) c'est la personne à qui on souhaite la saint Valentin, on lui dit alors :
Be my Valentine! : sois mon Valentin ! sois ma Valentine !
Valentine, c'est aussi une carte d'amour que l'on s'envoie le Valentine's Day comme on s'envoie des cartes de vœux pour le nouvel an...
En effet, celui que l'on devrait fêter ce jour-là, c'est Cupidon ! le dieu de l'amour des Romains, qui correspond au dieu grec Ἔρως (Eros).
Cupidon est représenté sous les traits d'un enfant ailé. Et comme tout ange, on ne connaît pas vraiment son sexe! Il personnifie l'amour, c'est à dire l'union de l'homme et de la femme, il est donc androgyne. En grec moderne, αντρόγ désigne un couple (un homme et une femme) et non un être bisexué !
Cupidon est toujours accompagné de son arc, son carquois et ses flèches : arcus et pharetra et sagittae. Il tire sur celui qu'il veut rendre fou.. d'amour !
Cupidon vient du latin cupido,-inis, terme poétique désignant le désir, l'envie. Cupidon, c'est le désir amoureux personnifié. Ce mot vient de :
cupere : désirer, d'où :
cupidus : désireux, passionné
cupiditas : désir, envie.
Seul le sens péjoratif cupide, avide est resté en français contemporain. Quand on évoque la cupidité, il s'agit seulement de la pecuniae cupiditas du latin : l'amour de l'argent ! Au XVIe siècle, le sens latin était encore vivant ; ainsi Montaigne écrivait :
J'ay pris plaisir de voir en quelque lieu, des hommes par devotion, faire voeu d'ignorance, comme de chasteté, de pauvreté, de poenitence. C'est aussi chastrer nos appetits desordonnez, d'esmousser ceste cupidité qui nous espoinçonne à l'estude des livres : et priver l'ame de ceste complaisance voluptueuse, qui nous chatouille par l'opinion de science..
(espoinçonner : stimuler, de poinçon)
A cette époque, on était encore cupide d'apprendre ! Restaurons la cupidité de lire ! Soyons cupides de nous cultiver ! Lire, ça espoinçonne l'esprit !
La cupidité n'est plus aujourd'hui ce qu'elle était ! Au cours des siècles, la passion amoureuse est devenu vile avidité. Le mot grec a aussi connu une restriction du sens au cours des siècles.
Si ἒρως a donné en français l'érotisme, en grec ancien, érôs signifie amour, dans son sens général. En grec (ancien et moderne), est érotique ce qui concerne l'amour et non seulement l'amour sexuel : une lettre érotique, c'est une lettre d'amour et des chansons érotiques, ce sont des chansons d'amour !
Éros, c'est donc bel et bien le dieu de l'amour et non le dieu du sexe...
je t'aime |
Amour & étymologie | |
français | je t'aime ! |
italien | ti amo ! |
provençal | t'ame ! |
occitan | t'aimi ! |
portugais | amo-te ! |
latin | te amo ! |
Du latin amare (aimer) ; le latin amor a donné en italien amore, en espagnol amor, en ancien français et ancien occitan amor. Dans ces deux langues, le o est devenu ou (pour toutes les voyelles en langue d'oc, pour les voyelles accentuées en français) aujourd'hui, le provençal écrit amour et l'occitan amor (mais le o se prononce ou). | |
espagnol | ¡ te quiero ! |
Le verbe querer signifie vouloir (à l'origine, désirer). L'espagnol est direct : je te veux ! Cependant, l'expression te amo est aussi employée, dans un langage plus poétique, ou romantique. Ce verbe vient du latin quaerare (chercher, demander) qui a donné en français quérir, verbe qui est aujourd'hui utilisé exclusivement à l'infinitif. On ne dit plus : je quiers ! ce verbe est plutôt utilisé dans des composés, comme conquérir : je conquiers ! Du verbe quérir est associé le nom quête. Ne peut-on parler de quête amoureuse ? et l'être aimé une conquête ? et le séducteur, un conquistador ? |
|
catalan | t'estimo ! |
Du latin æstimare qui a donné en ancien français esmer ; confondu avec le verbe aimer, on a reformé le nom, plus proche du latin : estimer. | |
wallon | dji t'veû vol'tî ! |
Littéralement : je te vois volontiers ! | |
breton | da garout a ran ! |
Le verbe karout (aimer, chérir) est issu du même radical indo-européen qui a donné en latin carus d'où : cher, chéri, charité. | |
picard (chti) | j't'ai ker ! |
Note d'Énée-Aimé Escallier, Remarques sur le patois : « Un amant dit à sa maîtresse ou une mère à son enfant qu'elle embrasse : je t'ai ker (je t'ai cher). C'est une tournure qui n'est pas dénuée de grâce et d'originalité ; elle appartient exclusivement à nos contrées. En français, on dirait : tu m'es cher ; il y a la différence de l'actif au passif, différence, ce me semble, qui est à l'avantage de notre expression patoise. Il y a plus de tendresse et d'effusion dans je t'ai ker, surtout quand on l'assaisonne du petit adverbe fin, et qu'on dit : je t'ai fin ker. Fin est une particule adverbiale employée chez les vieux auteurs pour dire infiniment, jusqu'à l'extrême. » |
|
anglais | I love you! |
Attention à la prononciation de love ! cela se prononce comme cup (et non comme le français lover, comme lover la corde... qui n'a rien à voir avec l'amour) : la règle, c'est de le prononcer love sans articuler et avec un accent tonique. | |
allemand | ich liebe dich ! |
Attention à la prononciation du ch : pas comme la niche ! voir la prononciation de l'allemand | |
berlinois | ick liebe dir ! |
russe | я люблю тебя ! |
[ya loublyou tibya] On peut aussi inverser et dire : я тебя люблю ! [ya tibya loublyou] |
|
Le l russe est vélaire (prononcé en arrière, dans la cavité bucale), différent du l français : il se prononce comme dans l'ancien français chevals (on prononçait autrefois le -s du pluriel, emprunté et conservé en anglais). | |
Les mots anglais, allemand et russe ont la même origine : ils proviennent de la racine indoeuropéenne *lubh- (aimer). Il a donné en latin archaïque le verbe lubare, devenu en latin classique libere, utilisé dans l'expression libet (il plaît) et les mots : libido,-onis : désir, envie libidinosus : qui suit ses caprices, ses désirs le français a conservé le sens le plus excessif dans libidineux : un assoiffé de sexe ! Du latin, Sigmund Freud a popularisé le mot libido qui désigne le désir sexuel. Mai attention aux contre-sens ! Quand Freud parle de sexe, ce n'est pas dans le sens strict dans lequel on l'utilise ! il faut le comprendre dans le sens de désir. Par exemple, une odeur de chocolat peut susciter le désir de manger du chocolat : ce désir se manifeste, sur le plan physiologique, par la sécrétion de la salive. On peut comparer ce désir au désir sexuel mais il n y'a rien de génital dans une telle relation ! |
|
grec | σε αγαπώ ! |
[sé agapo] le γ ou g grec (la lettre gamma) est difficile à prononcer : on prononce le g sans articuler, et on obtient un son intermédiaire entre le g et le r français. Le dernier mari, Grec, d'Edith Piaf avec lequel elle a chanté la magnifique chanson, à quoi ça sert l'amour ? a été rebaptisé Théo Sarapo : son nom voulant alors -presque- dire "je t'aime" en grec. (voir la vidéo) |
|
Le verbe αγαπώ est devenu populaire grâce à la Bible. En grec ancien, le sens du nom ἀγάπη, c'est plutôt chérissement, traduit en latin par caritas (amour, affection, tendresse) d'où charité : c'est la même racine que carus, qui nous a donné cher, chéri, et de là : chérissement et l'amour breton... En grec ancien, employait ἐρως pour l'amour, y compris pour l'amour de Dieu ; ἐρωτικός désigne ce qui concerne l'amour. Une lettre érotique, c'est une lettre d'amour ! en français, érotique s'emploie dans un sens plus limité : il s'agit uniquement de l'amour sexuel. En grec ancien, on trouve aussi : ἐρωτομανής : fou d'amour (érotomane) ἐρωτομανία : folle passion (érotomanie) En grec ancien, le pluriel αγαπαι désigne un repas fraternel, comme la fameuse Cène de Jésus et ses disciples. Les agapes désignent un repas partagés avec un esprit de fraternité. |
|
néerlandais | ik houd van jou ! |
On dit aussi : ik hou van jou La diphtongue ou se prononce comme l'anglais how et le j se prononce [y] comme en allemand (cf. anglais you). Le verbe houden signifie tenir ; il est apparenté à l'anglais to hold (I want to hold your hand, je veux tenir ta main) et à l'allemand halten qui a donné en français halte. |
|
danois | jeg elsker dig ! |
norvégien | jeg elsker deg ! |
suédois | jag älskar dig ! |
Le -g se prononce comme un y. | |
basque | maite zaitut ! |
Se prononce [maïté saïtout'] | |
maite signifie aimé, aimée. Maite est aussi un prénom très courant au pays basque (aimée), avec ses variantes Maitena, Maitane, que l'on retrouve en français : Maïté (confondu aussi avec le diminutif de Marie-Thérèse). En basque, le tutoiement est tombé en désuétude, on vouvoie. z indique le cas absolutif de vous a indique le présent it est un infixe pluralisateur (lié à l'emploi de vous), mais aujourd'hui, on dit maite zaituztet si on s'adresse à plusieurs personnes : je vous aime) u est la racine du verbe hypotétique *edun : avoir t indique le cas ergatif de je On pourrait traduire littéralement ainsi : je vous possède comme mon aimé(e). |
|
hongrois | szeretlek ! |
géorgien | მიყვარხარ |
Se transcrit miq'varkhar en caractères latins | |
tahitien | ua here au ia oe ! |
swahili | nakupenda ! |
IL NE VOUS RESTE PLUS QU'A LE DIRE DANS TOUTES LES LANGUES
MAIS ON NE LE DIT JAMAIS ASSEZ
"Jean-Michel Berille, le responsable des télé-conseillers." |
- Méthode Savoir Maigrir |
|
ACCUEIL
COACHING
|
PREMIUM
FORUM PREMIUM
|
COMMUNAUTÉ
FORUM
|
RUBRIQUES
DOSSIERS
|
GUIDES
PLUS
|
|
Tags : ventre plat | maigrir des fesses | abdominaux | régime américain | régime mayo | régime protéiné | maigrir du ventre | |
Découvrez aussi : exercices abdominaux | recette wok | | ||
ANXA Partenaires : Recette de cuisine | Recette cuisine | |
Les africains aiment fêter la Saint Valentin. Au cours d'une soirée où nous devions être habillés en rouge pour les femmes et en noir pour les hommes, le restaurateur avait fait venir de PARIS un orgue de barbarie et son musicien-chanteur nous faisait chanter les airs que chantaient ma maman ! Chaque tablée avait une chanson ancienne et le meilleur gagnait un billet avion pour Paris. Nous n'avons pas gagné, mais passé une très bonne soirée. A une autre soirée les invités recevaient des coeurs brodés d'un "je t'aime" dans toutes les langues. J'ai eu la version française, et mon mari celle en allemand. Je les ai posés sur nos tables de nuit à Trégastel. Cette année j'ai préféré rester à la maison pour changer.
Bisous.
bonne st valentin ma puce!! à toi et ton chéri et aussi a tes deux tourtereaux qui ont pris de l'avance sur le printemps hihih que leur couvée soit des plus belles!! il te faut attendre encore un peu mais la patience est une merveilleuse chose bisous bisous
C’est très jolie tout ce que tu as écrit…
Je te souhaite bon courage et je t’embrasse…